Перевод "anger issues" на русский

English
Русский
0 / 30
angerзлить злоба гнев разгневать сердить
Произношение anger issues (ангэр ишуз) :
ˈaŋɡəɹ ˈɪʃuːz

ангэр ишуз транскрипция – 30 результатов перевода

We've been trying to warn...
Too late- - I'd tell you to calm down, but I hear your anger issues aren't a problem anymore.
What have you done with her?
Мы пытались предупредить...
Слишком поздно - я бы сказал тебе успокоиться, но я слышал, что твои проблемы с гневом больше не проблема.
- Что ты с ней сделал?
Скопировать
Delusional bitch. DOUG:
Okay, I think we need to talk about your anger issues, buddy.
Oh, I think you should shut the fuck up before I punch you in your face.
- Размечталась, сучка.
- Так, пора что-то делать с твоими приступами гнева.
- А по-моему пора тебе начистить рыло.
Скопировать
Mostly, I was thinking about racquetball later and hopefully giving Cam a nice spanking.
Fair warning... may be working out some anger issues on the racquetball court this morning.
- Don't ask.
В общем, позже я думал о бадминтоне с надеждой на то, как задам Кему хорошую трепку
Заранее предупреждаю... может произойти выплеск негативной энергии На бадминтоном поле этим утром
- Не спрашивай.
Скопировать
Try it again tomorrow night.
Looking like you have some anger issues.
Wanna talk about it?
Завтра вечером ещё разок попробую.
Похоже, у тебя проблемы с управлением гневом.
Хочешь поговорить об этом?
Скопировать
Does your father have a history of violence?
He's always had anger issues, even before his dementia.
He believed his belt was the best way to teach me how to be a good, obedient Japanese daughter.
Ваш отец применял когда-нибудь насилие?
У него всегда были проблемы с контролем гнева, даже до деменции.
Он считал, что ремень - это лучших способ научить меня, как быть хорошей покорной японской дочерью.
Скопировать
According to your school records, you've had a rough year.
Anger issues.
Verbal outbursts.
Судя по школьным записям, у тебя был тяжелый год.
Приступы злости.
Гневные тирады.
Скопировать
Damn.
Look, I am not gonna let some guy with a knife and some anger issues scare me away.
My vote?
Чёрт.
Я не позволю какому-то типу с ножом и проблемами с гневом меня напугать.
Что делать?
Скопировать
Troubled kid.
Record, anger issues.
Anger issues is a defense.
Проблемный ребёнок.
Судимость, проблемы с гневом.
Проблемы с гневом - это защита.
Скопировать
Record, anger issues.
Anger issues is a defense.
Loretta, I get it.
Судимость, проблемы с гневом.
Проблемы с гневом - это защита.
Лоретта, я понимаю.
Скопировать
Lou Ferrigno and "The Incredible Hulk."
It was a show about a hero with anger issues, which Barry could relate to.
Hey, kiddo.
Луи Феррииньо и "Невероятным Халком".
Человеком, неспособным контролировать гнев, прям как наш Бэрри.
Привет, малыш.
Скопировать
Monroe murdered your partner, like I said he would, and you still won't listen.
You know, you're rocking some real anger issues.
You should wear a black belly shirt.
Монро убил твоего компаньона, как я и говорила, а ты не хотел меня слушать.
Знаешь, ты затрагиваешь то, что меня по-настоящему злит.
Тебе следовало бы носить большую черную рубашку.
Скопировать
I don't believe in evil as a diagnosis.
I think you have unstable personal relationships, stress-related paranoia, chronic anger issues, fear
I think you could benefit from talking to someone professionally.
Я не верю, что зло это диагноз
Я думаю у тебя есть проблемы с личными отношениями, паранойя на почве стресса хронический выплеск гнева, связанный со страхом отказа.
я думаю тебе следует поговорить об этом с профессионалом.
Скопировать
He's bringing someone to the music festival tonight, a girl he's mentoring.
Apparently she's going through a hard time, rebelling against authority, anger issues, that sort of thing
I guess with my psych degree he figured I could set her straight, but I said no.
Он приведет кое-кого на фестиваль музыки сегодня свою наставницу.
Видимо в это трудно время она собирается восстать против власти, проблем гнева, что то вроде этого.
Я предполагаю что с моей докторской степенью он полагает что я помогу ей держаться уверенно, Но я сказала нет
Скопировать
Wow, that takes commitment-- bringing your mistress to a couples retreat?
Yeah, Booth said they were working out their anger issues.
What are these?
Ого, серьезный шаг... привести любовницу в семейный приют?
Ага, Бут говорил, что они там работают над контролем гнева.
А это что такое?
Скопировать
Two dead boyfriends back to back.
Looks like Kelly Goodman never worked on those anger issues.
I found fracturing around the bony wall socket of the victim's two upper front teeth.
Двое мертвых парней друг за другом.
Похоже, Келли Гудмэн никогда не работала над проблемами гнева.
Я нашел трещины в костном углублении двоих верхних передних зубов жертвы.
Скопировать
Why I don't trust people?
Why I have anger issues?
Oh, yes, I do want to know.
Почему я не доверяю людям?
Почему у меня проблемы с гневом?
О, да, я хочу знать.
Скопировать
So what was your relationship with Tara?
Well, she's been getting some code violations lately, and I'm really trying to help her with her anger
When was the last time you saw her?
Какие у вас отношения с Тарой?
Она нарушила правила не так давно и я пыталась помочь ей контролировать свой гнев.
Когда вы видели ее в последний раз?
Скопировать
Because we also think he has a drug problem.
The addiction plus his anger issues means that he probably lacks the social skills required to stay in
Because brute force and humiliation are the hallmarks of his M.O., we believe his kills are somehow rooted in revenge.
Потому что ещё мы думаем, что у него проблемы с наркотиками.
Эта зависимость и проблемы сдерживания гнева означают вероятную нехватку навыков общения, нужных, чтобы удержаться в школе или на постоянной работе.
Поскольку его почерком стали грубая сила и жестокость, мы полагаем, что мотив его убийств коренится в мести.
Скопировать
God damn it!
Baby, you know, you got really anger issues!
- You got so many emotional problem..
Черт возьми!
Детка, знаешь, у тебя реальные проблемы с контролем гнева!
- У тебя столько эмоциональных проблем..
Скопировать
I apologize for my outburst.
My name is lo, and I'm working through some anger issues.
She seems nice.
Я прошу прощения за мою горячность.
Меня зовут Айо, и я пытаюсь контролировать свой гнев.
Она, кажется, милая.
Скопировать
Daddy always makes my grilled cheese with munster!
Daddy have the same anger issues you do?
It tastes like crap!
Папа всегда готовит мне сыр на гриле с Манстером!
У папы такие же трудности с управлением гнева?
На вкус как дерьмо!
Скопировать
I was just so excited to rub your nose in the fact that your daughter was gay that I totally missed that she was a freak.
I hope this doesn't trigger any of your anger issues.
No, like I said before, she just hadn't found the right guy.
Я так хотел ткнуть вас носом и доказать что ваша дочь лесбиянка что не заметил, что она фрик
Надеюсь, это не задевает ни одно из ваших гневных чувств
Нет, как я и сказал раньше, она просто не нашла правильного парня.
Скопировать
Where'd you learn to cut hair?
You know, you have some anger issues.
More snip, less lip.
Where'd you learn to cut hair?
You know, you have some anger issues.
More snip, less lip.
Скопировать
I mean, what do you think he wants to do to my ass?
You know, your anger issues and your short fuse are known way beyond this precinct.
You were supposed to participate in therapy.
Как думаешь, зачем ему моя задница?
Знаешь, твои проблемы злости и гнева известны далеко за пределами участка.
Ты должен был ходить на терапию.
Скопировать
'Cause I was angry.
I got anger issues, you know?
And when I saw him, I was just so filled with rage.
Потому что я был зол.
У меня бывают вспышки ярости.
А когда я его увидел, ярость меня всего заполнила.
Скопировать
The viewer was supposed to project their problems on a person... in this case, Justin.
That's why Anita blamed him for her drinking, and... and why he was the focus of Sam's anger issues.
I knew it.
Зритель должен был проектировать свои проблемы на человека... В данном случае - на Джастина.
Поэтому Анита обвинила его в своем пьянстве, и... и поэтому он был средоточием гнева Сэма.
Я так и знал!
Скопировать
It wasn't meant to be.
He's got anger issues.
Plus he's on the run from the federal government.
Просто не судьба.
У него проблемы с контролем гнева.
Плюс он в бегах от правительства.
Скопировать
They don't trust me.
Anger issues.
[Buzzer]
Они не доверяют мне.
Проблемы агрессии.
-
Скопировать
And then it was Jason, right?
Jason with the anger issues.
I mean, if you consider stabbing a guy for jumping the line -at the Cracker Barrel an issue.
А потом был Джейсон, да?
Джейсон с проблемами контроля гнева
Конечно, если считать то, что он пырнул парня только за то, что тот влез без очереди, проблемой.
Скопировать
It's what separates us from the cancerous jealousies of so-called monogamous relationships, and is the only way one can truly love freely.
And with your anger issues, it's those rules that separate you from beating someone to death.
Obviously I lost my temper.
Это то, что отделяет нас от того, чтобы стать злокачественными ревнивцами из так называемых моногамных отношений, и это единственный способ нам по-настоящему безбоязненно любить.
А с вашими проблемами с самоконтролем, эти правила отделяют вас от того, чтобы не забить кого-нибудь до смерти.
Очевидно, я потерял самообладание.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов anger issues (ангэр ишуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы anger issues для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ангэр ишуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение